Devo
fare una premessa: questo progetto è il frutto di molti errori che
avrei potuto evitare se avessi riflettuto prima di tagliare e cucire...
ma poichè il risultato finale mi piace, ed è piaciuto anche a chi l'ha
ricevuto ho deciso di proporvelo ugualmente.
L'idea
era una borsina per portare a zonzo qualche 'lavoro in corso' durante
le vacanze o il weekend, o anche soltanto per cucire un po' durante la
pausa pranzo in ufficio...
Ho iniziato tagliando i tessuti:
per la borsa vera e propria: tessuto tinta unita cm 43,5 x 23 e tessuto fantasia (quadretti) cm 43,5 x 23
per le tasche esterne: 43,5 cm x 12 in tinta unita e 43 x 12 fantasia (roselline)
per le tasche interne: cm 30 x 8 cm in tinta unita e 30 x 8 cm fantasia (roselline)
J'ai beaucoup réfléchi avant d'écrire ce billet, car je n'ai pas suivi un tuto pour le réaliser et il y a pas mal de fautes que j'ai essayé de corriger...
J'ai beaucoup réfléchi avant d'écrire ce billet, car je n'ai pas suivi un tuto pour le réaliser et il y a pas mal de fautes que j'ai essayé de corriger...
Un petit sac pour la couture donc, réalisé lors d'un swap
J'ai coupé les tissus:
tissu uni 43,5 x 23 cm (doublure) et tissu imprimé (quadrillé) 43,5 x 23 (extérieur)
poches extérieures: 43,5 x 12 uni et 43,12 imprimé (roses)
poches intérieures: 30 x 8 x cm uni et 30 x 8 cm roses
E infine per il fondo: due dischi di cm 13 + 1,5 di margini in tinta unita e un disco di imbottitura di 13 cm.
Pour le fond du sac deux ronds de 13 cm de diamètre + 1,5 cm pour les coutures
1 rond de ouatine de 13 cm de diamètre
Pour le fond du sac deux ronds de 13 cm de diamètre + 1,5 cm pour les coutures
1 rond de ouatine de 13 cm de diamètre
Ho
cucito tra loro, dritto contro dritto, le parti delle tasche, sia
interna che esterna, lasciando uno spazio aperto per rivoltare il
lavoro: qui sotto si vede la tasca grande ancora a rovescio, e quella
piccola già rivoltata (ma non stirata!)
J'ai
piqué, endroit contre endroit, les tissus des poches, sans oublier une
petite ouverture pour les retourner: en photo la poche la petite poche
est déjà retournée (mais pas repassée!)
Ho appoggiato la tasca grande sul tessuto a quadretti (l'esterno della borsa)
J'ai mis la grande poche sur le tissu du sac
J'ai mis la grande poche sur le tissu du sac
Ho poi abbassato la tasca, con la base in posizione, rovescio verso l'alto, e ho cucito:
J'ai piqué le bas de la poche à l'intérieur, voir photo:
J'ai piqué le bas de la poche à l'intérieur, voir photo:
Ho
infine rivoltato la tasca col dritto in alto, e ho cucito i bordi
laterali, e poi ho suddiviso la tasca con una cucitura verticale ogni 6
cm:
J'ai piqué les cotés de la poche sur l'endroit, et j'ai réalisé une piqure tous les 6 cm:
J'ai piqué les cotés de la poche sur l'endroit, et j'ai réalisé une piqure tous les 6 cm:
Ho ripetuto la stessa operazione sulla tasca interna, più piccola. con una cucitura ogni 5 cm circa:
Meme chose pour la petite poche, les piqures sont tous les 5 cm
Meme chose pour la petite poche, les piqures sont tous les 5 cm
Ho
poi preparato due strisce di tessuto tinta unita e a roselline, lunga
ciascuna 43,5 cm e alta 9 cm (anzi, per la verità era alta 12 cm ma poi
l'ho accorciata... non imitatemi!)
J'ai coupé deux morceaux de tissu uni et fleuri de cm 43,5 x 9 (en fait j'avais coupé 12 cm de hauteur mais c'était trop...)
J'ai coupé deux morceaux de tissu uni et fleuri de cm 43,5 x 9 (en fait j'avais coupé 12 cm de hauteur mais c'était trop...)
Ho fissato e poi cucito il bordo lungo del tessuto con le roselline su quello superiore bordeaux, dritto contro dritto:
j'ai épinglé le tissu fleuri sur la doublure unie du sac, endroit contre endroit, et j'ai piqué
j'ai épinglé le tissu fleuri sur la doublure unie du sac, endroit contre endroit, et j'ai piqué
mentre
il tessuto tinta unita l'ho cucito, sempre dritto contro dritto, sul
bordo superiore, sul tessuto a quadretti. In questo modo ho ottenuto due
rettangoli lunghi 43,5 cm e alti 30 cm circa.
Ho
poi sovrapposto l'esterno e la fodera, dritto contro dritto, e li ho
cuciti insieme, lasciando un piccolo spazio aperto per rivoltarli:
De
la meme façon j'ai piqué ensemble le tissu uni e celui fleuri, sur le
bord en haut, endroit contre endroit, et j'ai obtenu deux rectangles de
cm 43,5 x 30 cm.
J'ai superposé les deux rectangles, endroit contre endroit, et j'ai piqué, sans oublier une petite ouverture pour le retourner.
Poi
ho tagliato una lunga striscia di tessuto a quadretti, circa 50 cm,
larga 6 cm. Ho ripiegato un cm su ogni lato, per ottenerla larga 4 cm:
J'ai découpé une bande de tissu quadrillé de 50 x 6 cm environ. J'ai plié et repassé 1 cm sur chaque coté pour obtenir une bande de 48 x 4 cm
J'ai découpé une bande de tissu quadrillé de 50 x 6 cm environ. J'ai plié et repassé 1 cm sur chaque coté pour obtenir une bande de 48 x 4 cm
E
cosa ne ho fatto? Bè... se io avessi cucito la borsa 'come si
conviene', avrei preparato il cilindro della fodera e quello della
borsa, e poi li avrei infilati l'uno dentro l'altro... ma io ho cucito
assieme fodera e dritto, e non sapevo come formare il cilindro senza
disfare tutto...
Ho imbastito un lato di questo lungo nastro su un bordo del rettangolo corto ...
Pourquoi cette bande?!
Pour
fermer le rectangle de mon sac... Je sais que d'habitude on ne réalise
pas les sacs comme ça, mais je trouve que c'est joli...
J'ai donc épinglé la bande quadrillée sur un coté du rectangle...
poi
ho cucito, ho piegato in due il rettangolo nel senso della lunghezza e
ho imbastito e poi cucito anche dall'altra parte, ottenendo un
'cilindro' ancora piatto perchè manca il fondo!
j'ai piqué, j'ai replié le rectangle en deux et j'ai piqué et cousu sur l'autre coté de la bande... le sac prend sa forme, meme si il n'a pas encore le fond...
j'ai piqué, j'ai replié le rectangle en deux et j'ai piqué et cousu sur l'autre coté de la bande... le sac prend sa forme, meme si il n'a pas encore le fond...
ho
rovesciato il cilindro con la fodera all'esterno, e ho cucito a mano
con punti nascosti un rettangolo a quadretti di 6 cm di larghezza sopra
all'altro:
j'ai retourné le sac et j'ai cousu à petits points une bande de 6 cm (1 + 4 + 1) à l'intérieur, sur l'autre:
j'ai retourné le sac et j'ai cousu à petits points une bande de 6 cm (1 + 4 + 1) à l'intérieur, sur l'autre:
ho tagliato i 3 cm in eccesso
là j'ai coupé les 3 cm de trop sur l'hauteur du sac
ed ho ripiegato il bordino di mezzo cm verso l'esterno
j'ai replié le bord 0,5 cm
l'ho cucito e poi l'ho piegato di 2 cm verso l'esterno,
j'ai piqué et je l'ai replié encore de 2 cm
ho
cucito, lasciando un'apertura in corrispondenza della striscia a
quadretti, e con l'aiuto di una spilla da balia ho fatto passare un
cordoncino:
j'ai piqué et avec une épingle j'ai glissé un cordon rouge à l'intérieur pour fermer mon petit sac
Ho
poi cucito il fondo, sovrapponendo il disco di ovattina e i due dischi
di cotone rosso dritto contro dritto. Ho lasciato qualche cm di apertura
per girare
A ce moment là je me suis occupée du fond du sac! J'ai piqué ensemble l'ouatine et les deux ronds endroit contre endroit
ho poi spillato il fondo della borsa in posizione
j'ai retourné le fond et je l'ai épinglé à sa place
e
l'ho cucito a mano con piccoli punti, cercando di prendere con l'ago i 4
strati di tessuto (esterno e interno della borsa, esterno e interno del
fondo)
j'ai cousu à petits points, avec attention pour coudre tous les 4 tissus ensemble
ed ecco il mio cilindro quasi finito:
voilà mon sac presque fini!
e questo è l'interno:
l'intérieur
ho rifinito il cordoncino con un 'berlingot' imbottito e con un fiore in tessuto
j'ai décoré les bouts du cordon avec un berlingot et une fleur en tissu
ho
poi ripiegato la striscia a quadretti aggiungendo un anello di metallo
(recuperato da una vecchia borsa) per poterci aggiungere un moschettone o
un portachiavi (non si sa mai no?!)
j'ai
replié en deux la bande quadrillée et avant de piquer j'ai mis un
anneau en métal trouvé dans un vieux sac, l'idée m'a plus meme si je ne
suis pas sure de son utilité
ed ecco la mia borsetta finita, in versione chiusa:
et voilà le sac fini, fermé:
aperta:
ouvert:
e con il bordo ripiegato all'esterno per poterla usare come 'cestino da lavoro':
et avec les bords repliés à l'extérieur: